📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЖенщины не любят ждать [= Некоторые женщины не будут ждать ] - Эрл Стенли Гарднер

Женщины не любят ждать [= Некоторые женщины не будут ждать ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:

— На сколько же времени?

— Я даже не знаю.

— Ну, а что дальше?

— Потом я все же от него сбежала, пыталась разыскать Мириам,но ее нигде не было. Я два раза прошла весь пляж туда и обратно, из конца вконец, но не нашла ни ее, ни Бикнела.

— А где же вы были, Мириам? — стал допытываться я.

— Я была сыта по горло поисками Бикнела, — ответила она, — имне это надоело. Я решила, пусть он сам меня поищет, если ему так нужно.

— Значит, его не было?

— Да нет же, не было и в помине.

— И что же вы сделали?

— Я решила отойти в сторонку и полежать в тенечке, подождатьНорму, — сказала она. — Мне не хотелось портить ей свидание; имеет же она правона личную жизнь!

— И что?

— Я улеглась в тени под перевернутым каноэ. Потом меня,наверно, разморило, а волны так ласково плескались, что я не заметила, какзаснула.

— И долго вы спали?

— Проснувшись, я даже не поняла, сколько времени прошло.

— Часов у вас не было?

— Нет, конечно. Зачем мне часы, если я иду купаться?

— И что дальше?

— А дальше я вновь отправилась на поиски Нормы. Вернулась ктому месту, где мы расстались, но ее уже не было. Тогда я вернулась домой,вылезла из купальника, приняла душ и просто повалялась в свое удовольствие.

— Долго?

— Пока не приехали полицейские.

— А Норма вернулась до того?

— Ах, ну конечно. — Когда?

— Примерно за полчаса до того, как нагрянули полицейские.

— А где были вы, Норма?

— Искала Миру. Меня замучила совесть. Я обошла весь пляж,искала ее, но так и не смогла найти. Да и знакомых никого не было. Я уже слегкаогорчилась, что покинула своего симпатичного приятеля, поискала и его, но онтоже ушел. Тогда я решила, что с меня довольно, и пошла купаться одна.Наплававшись вдоволь, я вернулась домой, приняла душ и обменялась с Мириамнесколькими теплыми словечками.

— Вы что, выясняли, кто кого бросил?

Она кивнула.

— Вы рассказали все это полицейским?

— Да.

— Вы им сказали, сколько времени вы были с Реем Гири?

— Я сказала, что не знаю. Ни у меня, ни у него не былочасов.

— Достаточно продолжительное время?

— В общем, да.

— А вы понимаете, девушки, — внушительно произнес я, — чтокаждая из вас вполне могла бы успеть съездить к Джерому Бастиону и укокошитьего?

— Что за глупости! — воскликнула Норма. — В жизни никогда быэтого не сделала.

Мириам только хихикнула.

— В полиции нам и так про это все уши прожужжали, — добавилаНорма. — Вы зануда, Дональд.

— Прошу прощения, что приходится снова говорить онеприятном.

— Да уж, точно.

— А ваша горничная, Мириам? — как бы вскользь спросил я. —Она ведь могла бы подтвердить ваше алиби. Она же, наверно, видела, как выпришли, приняли душ, отдыхали?

— Нет, Мицуи не было. Она уходила в магазин.

— А когда она вернулась?

— Незадолго перед Нормой.

— Полицейские ее допрашивали?

— Нет, не сумели. Как только полицейские вошли в переднююдверь, она выскочила через заднюю.

— И не вернулась?

— Видимо, нет. Когда мы уезжали, ее нигде не могли найти. Мыхотели сказать ей, чтобы она оставалась и следила за порядком.

— А как вы думаете, полицейские не могли схватить ее узадней двери и отвезти в управление?

— Вряд ли. Они тоже ее искали.

— Вы назвали им ее имя?

— Конечно.

— А адрес?

— Адрес мы сами не знаем. Она просто приходит на день иуходит домой, а где она живет, мы не знаем.

— Ничего, — сказал я, — они ее найдут, если очень захотят.

— Такое впечатление, что они хотят.

— Позвоните-ка сержанту Хуламоки, — предложил я Мириам. —Попросите его освободить поскорее вашу служанку. Скажите, что у вас сегоднязваный обед и она вам нужна.

— А если она у них и он ее действительно отпустит? Что мыбудем делать с выдумкой про обед?

— С удовольствием буду вашим гостем, — нашелся я. — Я неочень люблю обедать в ресторанах.

— Какое благородство с вашей стороны! — проворковала Мириам.

— А я могу позвать Рея Гири, — быстро вставила Норма, — и мызамечательно посидим вчетвером. Мира, давай!

Мириам секунду поколебалась, но все же подошла к телефону,набрала номер полицейского управления, попросила сержанта Хуламоки и, когда тотподошел, сказала:

— Сержант, это Мириам Вудфорд. Мне нужна была бы сегодня навечер Мицуи. У меня гости к обеду. Не могли бы вы ее поскорее отпустить?

Она помолчала, слушая его ответ.

— У вас ее нет?.. Но я тогда не понимаю… Нет, я же вамговорила, у нас нет ее адреса… Да, понимаю… Да, я подожду.

Некоторое время мы молча смотрели на Мириам, которая ждалапродолжения разговора. Но вот она опять заговорила в трубку:

— Да… Да, понятно… Хорошо, спасибо большое. Значит, вынадеетесь, что к обеду она сможет вернуться?

Снова пауза.

— Хорошо, я перезвоню вам, — сказала Мириам и повесилатрубку.

— В чем дело? — спросил я.

— Сначала он сказал, что они не знают, где Мицуи, но как разво время разговора ему передали сообщение, что Мицуи задержали. Она была зарулем автомобиля, который арендовал Джером К. Бастион.

— Как удачно, что сообщение подоспело вовремя, — заметил я.

— Вы что, думаете, это розыгрыш?

— Нет, — ответил я. — Я думаю, что ее действительнозадержали за рулем этого автомобиля.

Мириам беспокойно посмотрела на меня.

— Дональд, вы что-то знаете, а мне не рассказываете.

— Я стараюсь помочь вам, Мира.

— Может, вы и стараетесь, но все равно чего-то недоговариваете.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?